[trans] Spitz - "Sara sara" (Murmurs)
Apr. 2nd, 2014 11:05 amFor the anon who asked for this ages ago -- hopefully you see this! -- in honor of the fact that 1) Monday's concert was one of the most fun shows I have ever been to (and you will hear about this in more detail, sketchy concert report track record or no, because I have already typed up 90% of my impressions) and 2) this song almost made me cry live lololol.
Note on the title: I went with "Murmurs", like the sound a brook makes, because of the bridge. However though it generally means a rustling/swishing sound it can ALSO mean dry/dried up (さらさらした土), which in this case is an equally if not more valid interpretation. In fact I am still not totally satisfied with this choice and like many other things it remains subject to change.
( Murmurs )
( kana )
Note on the title: I went with "Murmurs", like the sound a brook makes, because of the bridge. However though it generally means a rustling/swishing sound it can ALSO mean dry/dried up (さらさらした土), which in this case is an equally if not more valid interpretation. In fact I am still not totally satisfied with this choice and like many other things it remains subject to change.
( Murmurs )
( kana )