[translation] Spitz - Y
Oct. 18th, 2008 11:00 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Edit: Oh, and I almost forgot, leak of new single GET. *_* (I act all calm, haha, you should have heard me when I found it.) Let me know if you are an interested party...
...Yup, this band is still my favorite.
As always with Kusano Masamune lyrics, there's a healthy dose of personal interpretation involved. Also this is not exactly the most coherent translation in the world as my primary concern was just to share the song and some inkling of its meaning with whatever victims I could. The song is here. P.S. 胸痛くなるほど好き。
06/15/10: Translation edited significantly; I've still got the old version if for some reason someone's looking for it.
小さな声で 僕を呼ぶ闇へと 手を伸ばす
静かで 長い夜
慣らされていた 置き去りの時から
這い上がり 無邪気に 微笑んだ 君に会うもう一度
強がるポ-ズが よく似てた二人は
弾き合い その後 引き合った
生まれた頃と 変わらない心で
触ったら すべてが 消えそうな 君を見つめていた
やがて 君は鳥になる ボロボロの約束 胸に抱いて
悲しいこともある だけど 夢は続く 目をふせないで
舞い降りる 夜明けまで
やがて 君は鳥になる ボロボロの約束 胸に抱いて
風に揺れる麦 優しい日の思い出 かみしめながら
つぎはぎのミラージュ 大切な約束 胸に抱いて
悲しいこともある だけど夢は続く 目をふせないで
舞い降りる 夜明けまで
chiisana koe de boku wo yobu yami he to te wo nobasu
shizuka de nagai yoru
narasarateita okizari no toki kara
haiagari mujaki ni hohoenda kimi ni au mou ichi do
tsuyogaru pose ga yoku niteta futari wa
hajikiai sono ato hikiatta
umareta koro to kawaranai kokoro de
sawattara subete ga kiesouna kimi wo mitsumeteita
yagate kimi wa tori ni naru boro boro no yakusoku mune ni idaite
kanashii koto mo aru dakedo yume wa tsuzuku me wo fusenaide
maioriru yoake made
yagate kimi wa tori ni naru boroboro no yakusoku mune ni idaite
kaze ni yureru mugi yasashii hi no omoide kamishimenagara
tsugihagi no mirage taisetsuna yakusokou mune ni idaite
kanashii koto mo aru dakedo yume wa tsuzuku me wo fusenaide
maioriru yoake made
Darkness calls me, with a small voice
I stretch out a hand -
A long and quiet night.
Creeping up from a time when I was used to being left behind
You smiled innocently
We meet, once again
Our facades of strength so alike,
We pushed apart, then drew back together
It seemed as if I touched you everything would disappear
Heart unchanged since birth
I gazed at you
Soon,
you'll become a bird
Clutch these crumbling promises to your breast
Sorrow, too, is here, but dreams go on
Don't cover your eyes
Alight, until dawn
Soon,
you'll become a bird
Clutch these crumbling promises to your breast
Remembering the barley swaying in the wind, memories of gentle days
A patched mirage - clutch these precious promises to your chest
Sorrow, too, is here, but dreams go on
Don't cover your eyes
Alight, until dawn
...Yup, this band is still my favorite.
As always with Kusano Masamune lyrics, there's a healthy dose of personal interpretation involved. Also this is not exactly the most coherent translation in the world as my primary concern was just to share the song and some inkling of its meaning with whatever victims I could. The song is here. P.S. 胸痛くなるほど好き。
06/15/10: Translation edited significantly; I've still got the old version if for some reason someone's looking for it.
小さな声で 僕を呼ぶ闇へと 手を伸ばす
静かで 長い夜
慣らされていた 置き去りの時から
這い上がり 無邪気に 微笑んだ 君に会うもう一度
強がるポ-ズが よく似てた二人は
弾き合い その後 引き合った
生まれた頃と 変わらない心で
触ったら すべてが 消えそうな 君を見つめていた
やがて 君は鳥になる ボロボロの約束 胸に抱いて
悲しいこともある だけど 夢は続く 目をふせないで
舞い降りる 夜明けまで
やがて 君は鳥になる ボロボロの約束 胸に抱いて
風に揺れる麦 優しい日の思い出 かみしめながら
つぎはぎのミラージュ 大切な約束 胸に抱いて
悲しいこともある だけど夢は続く 目をふせないで
舞い降りる 夜明けまで
chiisana koe de boku wo yobu yami he to te wo nobasu
shizuka de nagai yoru
narasarateita okizari no toki kara
haiagari mujaki ni hohoenda kimi ni au mou ichi do
tsuyogaru pose ga yoku niteta futari wa
hajikiai sono ato hikiatta
umareta koro to kawaranai kokoro de
sawattara subete ga kiesouna kimi wo mitsumeteita
yagate kimi wa tori ni naru boro boro no yakusoku mune ni idaite
kanashii koto mo aru dakedo yume wa tsuzuku me wo fusenaide
maioriru yoake made
yagate kimi wa tori ni naru boroboro no yakusoku mune ni idaite
kaze ni yureru mugi yasashii hi no omoide kamishimenagara
tsugihagi no mirage taisetsuna yakusokou mune ni idaite
kanashii koto mo aru dakedo yume wa tsuzuku me wo fusenaide
maioriru yoake made
Darkness calls me, with a small voice
I stretch out a hand -
A long and quiet night.
Creeping up from a time when I was used to being left behind
You smiled innocently
We meet, once again
Our facades of strength so alike,
We pushed apart, then drew back together
It seemed as if I touched you everything would disappear
Heart unchanged since birth
I gazed at you
Soon,
you'll become a bird
Clutch these crumbling promises to your breast
Sorrow, too, is here, but dreams go on
Don't cover your eyes
Alight, until dawn
Soon,
you'll become a bird
Clutch these crumbling promises to your breast
Remembering the barley swaying in the wind, memories of gentle days
A patched mirage - clutch these precious promises to your chest
Sorrow, too, is here, but dreams go on
Don't cover your eyes
Alight, until dawn
no subject
Date: 2008-10-19 10:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 02:56 pm (UTC)also Jemz said I should ask you; is "jya" the informal of "de wa" or something? I'm watching Maou, and Naruse uses "de wa" on the phone in places where I really expect him to use "jya" like when he's hanging up, and I was trying to figure out if he's being over formal or what.
no subject
Date: 2008-10-19 07:35 pm (UTC)That is exactly what it is! Ja is a contraction of de wa, which is more formal/literary. Good guess. :)
no subject
Date: 2008-10-20 03:55 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 04:02 am (UTC)(covers, you say? do you by any chance particularly remember or even have any? I am a cover collector...)
no subject
Date: 2008-10-21 04:47 am (UTC)If you don't have it, it's here.
I love covers, too~~
no subject
Date: 2008-10-21 04:49 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-27 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-28 07:01 am (UTC)Hihihi. Would you mind if I add you as a friend? I seldom encounter Spitz fans all over the world and I'm happy to meet those who are also inclined to their music. \(^^)/
no subject
Date: 2009-03-29 05:07 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-30 06:02 am (UTC)Let's hope for more of their music. <3<3
no subject
Date: 2011-07-29 04:14 pm (UTC)no subject
Date: 2011-07-29 04:50 pm (UTC)