acchikocchi: (misc // kachoufuugetsu)
For the anon who asked for this ages ago -- hopefully you see this! -- in honor of the fact that 1) Monday's concert was one of the most fun shows I have ever been to (and you will hear about this in more detail, sketchy concert report track record or no, because I have already typed up 90% of my impressions) and 2) this song almost made me cry live lololol.

Note on the title: I went with "Murmurs", like the sound a brook makes, because of the bridge. However though it generally means a rustling/swishing sound it can ALSO mean dry/dried up (さらさらした土), which in this case is an equally if not more valid interpretation. In fact I am still not totally satisfied with this choice and like many other things it remains subject to change.

Murmurs )

kana )
acchikocchi: (stock // fields of gold)
Röyksopp - What Else Is There (Thin White Duke Remix)
Spitz - Koi wa yuugure

Thanks to the identical chord progression, I'm unable to listen to the first without hearing the second. If I were the kind of person who taught myself to make mashups - but I'm not.

Will try and post annual seasonal music share soon.


In case I'm not the last person on lj to hear about the upcoming adaptation of John le Carré's Tinker Tailor Soldier Spy (which I read about five times in junior high, just saying), see the cast. So... that'll be the next big kink meme, I take it. With even less characters of color than Inception!

This is old meme to everyone in Sherlock fandom. I know. Next time tell me these things early and I won't be forced to repeat them to you.


This post is really my way of saying no, I have not started my Yuletide fic, and yes, I have instead written 5500+ words of self-indulgent AU in the last week. More, actually, because every night I have also significantly rewritten at least one major chunk of the story thus far. Which is not how I usually operate. As I was saying to [ profile] winterspel, gee, it would be great if some day I could actually repeat my process from one story to the next... Starting to reach the uncertainty threshold, at which point I will probably have to post an excerpt under lock, because this is shaping up to be way too long - and too dependent on plot - to deal with in a vacuum.
acchikocchi: (Default)
Kame no Ongaeshi, 05/02 )

Spitz )

Hata Motohiro )



Hirai Ken )

Shiina Ringo )

Finale: Spitz + assorted others )

...and that's just the first night. To come: Chara, Suga Shikao, Ayaka, Do As Infinity, plus song samples for both nights' performers.
acchikocchi: (stock // fields of gold)
Edit: Oh, and I almost forgot, leak of new single GET. *_* (I act all calm, haha, you should have heard me when I found it.) Let me know if you are an interested party...

...Yup, this band is still my favorite.

As always with Kusano Masamune lyrics, there's a healthy dose of personal interpretation involved. Also this is not exactly the most coherent translation in the world as my primary concern was just to share the song and some inkling of its meaning with whatever victims I could. The song is here. P.S. 胸痛くなるほど好き。

06/15/10: Translation edited significantly; I've still got the old version if for some reason someone's looking for it.

kanji )

romanji )

translation )
acchikocchi: (happy)
Aaaaand it's time for a little non-JE content here again. *g* Those of you who have been around for awhile have almost certainly heard me talk about Spitz (again and again and again); here is another of my favorites.

Spitz - Hanemono

kanji )

romanji )

translation )

(translation note: I chose to interpret ハネモノ as 羽物 instead of 撥ね物. I suppose you could make a case for either, but I felt this was more in line with the spirit of the song. see this is why Kusano Masamune is great; so many possible interpretations. ♥)
acchikocchi: (jin sings it)
As I've mentioned before (...several times), Spitz aka スピッツ is more or less my favorite band in the entire world, and someday I will finish the pimp post I have been working on that explains in great detail why. *g* For now, here is a song of there's called "Kaede", or "Maple Tree". It was the very first Spitz song I heard, a wistful song that to me at least evokes the feel of autumn (maple tree imagery, etc.), and it makes me wibble like crazy. XD Like all of Kusano Masasmune's songs, the lyrics are as important as the music, so here is my shot at translating it.

Spitz - Kaede

kanji )

romaji )

translation )

Come to think of it, this would quite a good song for Hiroto during those three years. D:


acchikocchi: (Default)


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 11:31 am
Powered by Dreamwidth Studios